Español en Puerto Rico – Ryan C. y Meaghan

“Poco más del 97% de la población de la isla es hispanohablante, es decir, tiene al español como lengua materna” (Cervantes). Sin embargo inglés influido en el vocabulario puertorriqueño mediante el uso de palabras inglés o hablar con acentos por ejemplo bar, barman, grill, home, nylon, y túnel. Es evidente que la transferencia de la gramática inglés es fuerte. Sin embargo, hay dos diferencias entre español de Puerto Rico y el español normativo. Cambian la pronunciación de r para un l (izquielda por izquierda) y utilizar una “rr”. Esto a su interesante que ocurre en el dialecto diario pero en general es sólo el 30% de los españoles hablar con él. Los factors sociolingüísticos a estos prouniciones son l en lugar de r es principalmente urbano mientras que rr es común en la ciudad. Puerto Rico se considera una providencia en los Estados Unidos, así que esto influyó en el bilingüismo, debido a las decisiones del gobierno. Con el fin de implementar inglés para los niños hispanos e incluso adultos que decidan tecnología ciertas materias en inglés en lugar de españoles, a los universitites enseñan las clases de tecnología de la información en Inglés por lo que pueden cambiar su estado de subdesarrollo y de trabajo en los Estados Unidos. Desde que el gobierno americano puede crear documentos en inglés para el estado de habla española, es evidente españoles es un lenguaje global que puede succed en todo el mundo debido a la influencia bilinguial.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: